BLOG

imagem padrao
Muito Mais Digital 15 de março de 2021
COMPARTILHE

Como escolher a melhor empresa de tradução da sua região?

Traduzir não é tarefa simples, afinal, não basta trocar palavras de uma língua para outra, é preciso ter conhecimento gramatical, da semântica e cultura do idioma para realizar um trabalho de qualidade superior.

Uma das formas de garantir isso é contratar uma empresa de tradução! Mas, ao realizar uma rápida pesquisa dá para encontrar várias que prestam esse tipo de serviço.

É justamente nesse momento que muitos ficam em dúvida: afinal, como escolher a melhor empresa de tradução? Aqui, damos dicas preciosas que ajudam a acertar na contratação da agência de tradução em sua região. Confira!

Como escolher a melhor empresa de tradução

 

Dicas para escolher a melhor empresa de tradução

A escolha da melhor empresa de tradução envolve buscar e conhecer diferentes detalhes, como os que são listados a seguir:

 

Tempo de experiência da empresa

Verificar qual o tempo de experiência da empresa no mercado é importante porque possibilita identificar se tem tradição e é respeitada no segmento, o que aumenta a chance de contratar um serviço de qualidade.

 

Equipe de tradução

Além de verificar o histórico da empresa, também é importante averiguar como é sua equipe de tradução, se tem profissionais qualificados e com certificações, o que é importante porque incrementa a chance de receber um trabalho impecável.

Dê preferência para a empresa de tradução de textos que tenha uma equipe de tradutores com ampla experiência e vivência no exterior. Se tiver certificação, melhor ainda.

No caso específico da tradução simultânea, por exemplo, há intérpretes com certificação AIIC (Associação Internacional de Intérpretes de Conferência) e/ou APIC (Associação Profissional de Intérpretes de Conferência).

 

Recomendações e referências

Um cliente bem atendido e que recebeu um trabalho de qualidade, dentro do prazo estabelecido, sempre funcionará como referência, dando recomendações da empresa e seu serviço.

Por isso, uma das formas de acertar na escolha da empresa de tradução de documentos é buscar recomendações e referências de outros clientes. Pode ser de conhecidos, em sites especializados ou redes sociais, por exemplo.

Outra forma é verificar se o site da empresa possui uma seção de depoimentos de clientes, para identificar com quais marcas já trabalhou e se eventuais clientes ficaram satisfeitos com o trabalho que receberam.

 

Portfólio de serviços prestados

Verificar eventuais trabalhos que a empresa e sua equipe de tradução já realizaram faz a diferença, porque possibilita identificar rapidamente se se trata de um serviço de qualidade e que realmente atende suas necessidades.

O portfólio de serviço de tradução da empresa normalmente está em seu site oficial. Caso não encontre essa informação, solicite uma amostra para a empresa.

Mas, é importante lembrar que alguns trabalhos de tradução são confidenciais, portanto, pode ser que a empresa não consiga encaminhar algo que seja muito específico e tenha regra de sigilo / confidencialidade.

 

Idiomas e serviços que trabalha

Uma empresa completa está pronta para realizar sua tradução em mais de um idioma e presta diferentes opções do serviço. Um dos diferenciais da empresa que oferece mais de um tipo de tradução é que é possível contratar tudo o que você precisa num só lugar.

Por isso, caso sua demanda seja específica e precise de mais de um serviço de tradução, prefira uma empresa que possa lhe atender completamente, facilitando seu trabalho.

 

Facilidade de atendimento

Antes de fechar contrato com uma empresa de tradução juramentada, por exemplo, procure saber como é o atendimento / contato com a empresa.

O ideal é que a empresa e seus tradutores tenham disponibilidade para esclarecer eventuais dúvidas do cliente. Além disso, se houver necessidade de correções do trabalho, deve oferecer um canal de atendimento rápido para realizar ajustes.

Buscar saber de antemão essas informações ajuda a evitar surpresas desagradáveis se precisar de atendimento, podendo saber previamente como funciona o contato com a empresa.

 

Serviços de tradução prestados por empresas

Agora que você já sabe o que considerar para contratar a melhor empresa de tradução de sua região, é importante conhecer que tipo de serviço é possível contratar. Veja, a seguir, os principais:

 

Tradução técnica

Trata-se de uma tradução de documento técnico, que exige um conhecimento mais aprofundado de vocabulário. É o caso da tradução médica, mas também pode ser realizada de outras áreas, como a jurídica, de TI ou Engenharia.

 

Tradução simples

Também conhecida como tradução livre, esse é um serviço que não tem finalidade oficial, ou seja, a tradução não tem valor jurídico. É o caso da tradução de sites, currículos, livros, entre outros materiais.

 

Tradução de artigos científicos

A tradução de artigos científicos costuma ser empregada na apresentação de artigos para revistas internacionais, em busca de uma publicação.

Também é uma modalidade de serviço válida para outros materiais, como dissertações, monografias, documentos técnicos, livros acadêmicos, teses e abstracts.

Por ser um trabalho muito específico, exige conhecimento especializado do tradutor, com conhecimento em termos técnicos e acadêmicos, para garantir uma comunicação perfeita.

 

Legendagem

A empresa de tradução também presta serviços de legendagem de vídeos, sempre garantindo a sincronização de frases com as imagens, para ter um melhor resultado no material.

 

Revisão de textos

O serviço de revisão de textos é uma alternativa quando a tradução já foi feita, mas se quer assegurar que o conteúdo não apresenta problemas, eliminando erros de escrita, de maneira a garantir a fluidez da comunicação.

 

Tradução juramentada

A tradução juramentada é o contrário da tradução simples. A versão juramentada tem valor legal, por isso é válida no exterior, podendo ser utilizada em diversos processos, como na apresentação de documentação em órgãos públicos ou universidades.

 

Transcrição e degravação

A transcrição e degravação de áudio são dois serviços normalmente utilizados na montagem de relatórios e atas de reunião, bem como em processos jurídicos e pesquisas.

 

Tradução simultânea

Alternativa empregada em eventos, para garantir a comunicação entre pessoas de diferentes nacionalidades. Deve ser realizada por empresa de tradução simultânea com equipe capacitada, para garantir o sucesso do evento.

 

Tradução com a Espanglish

Todos esses serviços de tradução você encontra na Espanglish, que é uma empresa especializada, tem ampla experiência na área e equipe com profissionais altamente capacitados.

Entre em contato para conhecer mais sobre os serviços da Espanglish Traduções e solicite um orçamento sem compromisso!

Para otimizar sua experiência durante a navegação, fazemos uso de nossa Política de Privacidade. Para proteger seus dados pessoais respeitamos nossa Política de Privacidade. Ao seguir com a navegação e visita, você concorda com nossas Políticas.