Apostillado de Traducción Pública

En general los documentos que salen del país para presentación en el exterior necesitan estar debidamente legalizados o apostillados. La Apostilla de Haya consiste en la legalización de un documento brasileño que será solicitado en los otros países, ya sea en los Estados Unidos, Canadá, Inglaterra, Australia, resto de Europa u otros países del mundo. Ella es parte de un acuerdo realizado por los países integrantes de la Convención de La Haya, con el objetivo de facilitar el uso de documentos entre ellos.

Se trata de pactos diplomáticos que facilitan el desarrollo de todos los países. La Apostilla consiste en un sello que es colocado por la oficina de registro en el documento que será presentado en los otros países. Otro sello es la legalización consular: este se adjunta al documento original o traducción para tener la seguridad de que esos documentos son verdaderos.

Apostillado de Traducción Pública

En muchas ocasiones es necesario hacer la traducción pública de documentos brasileños. Por ejemplo: Inmigración, estudios en el exterior, reconocimiento de ciudadanía italiana, casamiento en otro país, y otros. En un postgrado, es preciso hacer la Traducción Pública de los documentos que demuestren la graduación; en el reconocimiento de ciudadanía italiana un traductor público de italiano tiene que tratar con todos los certificados brasileños que serán parte del proceso. Los certificados extranjeros que deben ser usados en Brasil siguen el mismo procedimiento, pero necesitan estar legalizados o apostillados por medio del consulado en su país de origen. Después serán traducidos en Brasil por medio de un traductor jurado. Normalmente, todos los documentos extranjeros que serán utilizados en Brasil precisan haber realizado la Apostilla de Haya en su país de origen, para poder tener valor aquí y para que puedan ser traducidos como traducción pública. ¡Elaboramos tu presupuesto sin ningún costo!