Traducción Simultánea

Empresa de Traducción Simultánea

¿Qué es una Traducción Simultánea?

 

Antes de buscar una Empresa de Traducción Simultánea, es importante saber bien qué es lo que este servicio significa. Traducción Simultánea (también conocida como Interpretación Simultánea) es la acción de traducir oralmente, como el propio nombre mismo lo dice, al mismo tiempo el discurso de un disertante para la lengua de uno o más oyentes. La interpretación tiene el objetivo de darle a las personas que hablan idiomas diferentes, la oportunidad de participar, sin obstáculos lingüísticos, en reuniones, foros, debates, congresos, cursos, seminarios, workshops, simposios, capacitaciones, etc.

Traducción Simultánea

Esa comunicación es factible tan sólo por medio de intérpretes simultáneos especialistas, fluentes en sus idiomas de trabajo y capacitados en el arte de traducción, interpretación y comunicación. Somos una empresa de traducción simultánea y ofrecemos este servicio en Curitiba, Joinville, Foz do Iguazú, Florianópolis, Sao Paulo, Campinas, Porto Alegre, Cuiabá, (consulta nuestro servicio de traductor jurado de inglés en Rio de Janeiro), interior del Paraná y en todo Brasil. Traducción simultánea con buen precio en inglés, español, francés, mandarín, italiano, alemán, japonés, ruso y otros idiomas. ¿Conoces nuestros valores de traducción en árabe? ¡La mejor opción es con Espanglish!

Modalidades de Interpretación

Una empresa de traducción simultánea de calidad siempre presenta sus servicios en el plazo combinado con el cliente, además de siempre priorizar la presentación de un resultado compatible con la interpretación de cada tipo de traducción. En el caso de la traducción simultánea, les presentamos algunas de sus modalidades, lee aquí:

Traducción Simultánea

En una cabina a prueba de sonido, el intérprete escucha a través de los auriculares lo que es hablado en un idioma y, por medio de micrófonos conectados a los receptores de los participantes, transmite las palabras del orador en otro idioma. Es la modalidad de interpretación más utilizada en grandes congresos por no interferir en la duración del evento. Es también recomendada para reuniones menores con el uso de equipo portátil.

Traducción Susurrada

Interpretación simultánea concebida para un máximo de dos personas sin el uso de equipos de sonido para traducción simultánea.

Traducción Consecutiva

El intérprete se sienta en la mesa de conferencias para poder ver y oír perfectamente lo que sucede a su alrededor. Mientras un participante habla, el traductor toma notas para, en intervalos de hasta cinco minutos, hacer la interpretación para el otro idioma. Esta modalidad hace que la duración del evento sea prolongada, por consiguiente, su uso es recomendado apenas para reuniones de corta duración.

Acompañamiento

Conocida como Escort interpreting en inglés, esta es una modalidad de traducción en la que el intérprete acompaña a un ejecutivo o delegación en visitas externas o reuniones de negocios, tanto dentro del país de residencia como en el exterior. Puede ser hecha con el equipo portátil de traducción simultánea o sin equipos, utilizando traducción en cuchicheo o consecutiva. La traducción de acompañamiento es frecuentemente usada en inspecciones, auditorías, y visitas a fábricas y otras instalaciones industriales, en traducción consecutiva o con el uso del mini equipo portátil de interpretación simultánea. Buenos modales, discreción, afabilidad y conciencia de las diferencias culturales son prerrequisitos esenciales de los intérpretes que trabajan en misiones internacionales.

Idiomas
Espanglish es una empresa de Traducción Simultánea y nosotros hablamos tu idioma. Tenemos un equipo de intérpretes competentes, que trabajan con los idiomas habitualmente utilizados en eventos en Brasil: inglés, portugués, Español. También organizamos equipos de traductores simultáneos o consecutivos de francés, alemán, italiano, japonés, coreano, ruso, chino, hebreo y otros idiomas para tu evento. Preferimos trabajar con intérpretes AIIC y APIC, con más de 10 años de experiencia en simultánea.

Intérprete Coordinador

Intérprete Coordinador

La traducción simultánea es un trabajo en conjunto. El coordinador es el elemento comunicador entre el organizador de la conferencia y los intérpretes. Él podrá, en caso de necesidad, prestar también servicios de consultoría en la coordinación del programa de trabajo, buscando la mejor performance del equipo. Al ser procurados por un organizador, no mediremos esfuerzos en ayudarlo en la contratación de profesionales especialistas considerando la combinación lingüística ideal, los conocimientos técnicos y el know-how de la profesión. No pongas en riesgo el éxito de tu evento, pues al contratar intérpretes profesionales notarás la diferencia entre realizar un excelente negocio o salir con la sensación de haber participado en un gran fracaso.

Ética

Los intérpretes profesionales dan valor a sus clientes, pues, en primer lugar, respetan su profesión y son plenamente conscientes de su importante contribución para el éxito del evento. Somos fieles al Código de Ética Profesional de la APIC – Asociación Profesional de Intérpretes de Conferencia y seguimos las reglas de trabajo de acuerdo con las normas internacionales establecidas por la AIIC (Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencia (International Association of Conference Interpreters), situada en Suiza.

Ética

Sigilo Profesional

Garantizamos total sigilo a respecto de las informaciones y documentación que nos son confiadas. En caso de necesidad, será firmado un contrato de confidencialidad.

Contrato

Adoptamos contrato de prestación de servicios de traducción simultánea con condiciones transparentes, que obedecen a las normas y prácticas internacionales.

Precios de una empresa de traducción simultánea

El servicio de una empresa de traducción simultánea es cobrado por jornada de 6 horas de trabajo. Por respeto a la convención internacional, el servicio deberá ser prestado por dos profesionales siempre que el trabajo exceda una hora de duración, en simultánea, o dos, en consecutiva. Consulta el valor servicio de traducción simultánea.

Solicitar presupuesto gratis

¿Tienes dudas? Solicita um presupuesto utilizando el formulario y te contactaremos de inmediato!







Historia de la Interpretación Simultánea

Al finalizar la Segunda Guerra, con el adviento del Juicio de Nuremberg de los criminales de guerra nazis, surge el problema de realizar un juicio con cuatro lenguas principales: inglés, francés, ruso y alemán. La consecutiva sería impensable, pues prolongaría inmensamente la duración de las sesiones del Tribunal, además de dificultar la mecánica de actuación de testigos, promotores, abogados, jueces e indiciados, hablantes de diversos idiomas. Quien recibió la responsabilidad de encontrar la solución para el problema fue el coronel Leon Dostert, intérprete del General Eisenhower. IBM prestó el equipo gratuitamente, teniendo en vista la gran propaganda que sería su uso en tal ocasión. Dostert convoca jóvenes intérpretes consecutivos y otras personas sin experiencia en interpretación, pero con excelente competencia lingüística y, después de algunos meses de experimentación y capacitación intensos, surge el embrión del que vendría a ser la interpretación simultánea como la conocemos hoy en día (cf.: AIIC 1996; Gaiba 1998).

Entra en contacto con una empresa de traducción simultánea

Si tienes dudas sobre traducción simultánea, entra en contacto con nosotros. Tenemos el intérprete de inglés ideal para tu evento. Para obtener más informaciones, aclarara dudas o solicitar un presupuesto sin compromiso, entra en contacto por WhatsApp +55 (41) 99667-9498. Traducción simultánea en todo el país (equipos e intérpretes).