BLOG

03 de fevereiro de 2021
COMPARTILHE

Por que preciso contratar um Tradutor Nativo?

Você precisa, irá precisar ou já precisou de algum serviço de tradução de inglês para português ou então do português para o inglês? Não há dúvida de que a maioria de nós gostamos de consumir filmes, livros, vídeos, textos, entre muitas outras coisas que estejam em nossa língua materna. Para que que isso seja possível, são necessários serviços de traduções. As traduções que sejam feitas por tradutores individuais ou por empresas/agências de traduções precisam ser coerentes com a versão original e devem fazer sentido na língua materna a ser traduzida para que qualquer pessoa possa entender o que está sendo transmitido.

Tradutor Nativo de Inglês

A grande maioria das traduções feitas hoje em dia são do inglês para o português e vice-versa. Mas uma dica muito valiosa para pessoas ou empresas que necessitam contratar esses serviços é buscar por profissionais que sejam nativos no idioma, ou seja, tradutores que nasceram em países cuja a língua de origem é inglesa. Isso porque as possibilidades de as traduções serem mais efetivas são maiores, já que alguém que não tem tanto domínio na língua como um nativo ao tentar traduzir o a língua de chegada muitas vezes pode não conhecer o suficiente a informalidade, as gírias, metáforas, onomatopeias, analogias e expressões de diferentes países com diferentes culturas a ponto de entender tudo que está sendo dito, escrito ou passado.

O tradutor nativo ele tem total domínio do inglês de seu país e ainda consegue dominar o vocabulário e as variações linguísticas e culturais melhor que qualquer um. Afinal, tal profissional cresceu e conviveu com inúmeras pessoas que falam a mesma língua e respiram o mesmo ambiente.

Tradutor Nativo

O seu tradutor nativo precisa ser profissional e oferecer qualidade

Tradutores profissionais que traduzem para sua língua nativa tendem a traduzir melhor porque eles têm um vocabulário mais amplo e estão dentro do seu campo de visão e entendimento. Desse modo, é fundamental que o leitor seja capaz de ler, entender e interpretar o texto. Assim como um espectador ou telespectador deve ser capaz de ouvir e entender o que está sendo narrado ou mesmo cantado. E com alguém que detém muito mais vocabulário e consciência sobre o idioma, a tradução fica muito mais compreensível e próxima da versão original.

Basta com ser nativo para realizar uma tradução de qualidade?

É claro que nem sempre o tradutor, mesmo este sendo nativo terá a capacidade necessária para traduzir seja um texto, áudio, livro, vídeo, filme, etc. Pois muitas vezes itens além do domínio do idioma são fundamentais. Como por exemplo: conhecimento técnico de algum nicho, ou seja, não dominar apenas palavras, expressões e gírias, mas também assuntos específicos. Tais como marketing, diferentes tipos de indústrias, matemática ou anatomia. Nem sempre o profissional precisa estar inserido em um determinado mercado ou nicho para entender e ter a aptidão para traduzir um certo tipo de assunto. Mas há alguns serviços a serem prestados que têm um conteúdo muito nichado e bem específico a ponto de que se faz indispensável alguém que também entenda diversas áreas ou mesmo esteja inserido no contexto relacionado ao que está para ser traduzido.

Tradutor Nativo Espanhol

 

Na Espanglish Traduções trabalhamos com Tradutores Nativos

No setor de tradução, o foco das agências e empresas que fazem esse serviço é trabalhar com tradutores cujo idioma nativo é o idioma de destino. Este já é um conceito testado e está aumentando a cada dia. No entanto, este assunto foi amplamente discutido e nem todos concordam com esse ponto de vista. Alguns profissionais dizem que é importante que o tradutor seja uma boa pessoa, independentemente de se tratar de uma língua nativa.

 

Porém, isso não é uma regra universal e há casos que a possibilidade de se utilizar um tradutor nativo é inviável, que é o caso de idiomas como o latim, sânscrito ou aramaico que embora haja pessoas que ainda falam essa língua, são bem raras e de difícil acesso. Nesses casos vale a pena considerar profissionais que não são nativos, mas possuem domínio ou alto conhecimento sobre esses idiomas raros.

Tradutor Nativo Frances

Vantagens na Contratação de um Tradutor Nativo

No mundo globalizado de hoje, você deve considerar como e para quem enviar sua mensagem a fim de produzir os resultados desejados ao público. O texto deve ser claro, preciso e consistente com a maneira como os indivíduos se comunicam na linguagem de leitura. Basicamente, os tradutores nativos têm maiores habilidades de escrita ao falar, que é a mesma maneira que os ouvintes se comunicam. É muito mais fácil para um mesmo ouvinte estabelecer uma certa conexão com alguém que fala a mesma língua (considerando que muitas pessoas na verdade só entendem uma língua). Essa é uma forma de ganhar maior credibilidade e estabelecer conexões culturais no processo de tradução.

 

Vale ressaltar que na tradução do inglês, é sempre melhor contratar profissionais ou mesmo uma empresa com profissionais nativos de países que falam o inglês desejado. Pois o inglês tem diversas diferenças de sotaques entre diversos países e mesmo regiões., como nos Estados Unidos, em que há diferenças claras entre o inglês do Texas e o inglês de Nova York.

Se há necessidade de traduzir um documento em inglês voltado para algum país característico como a Australia por exemplo, a melhor tradução será aquela mais próxima do país, o que significa que um australiano como tradutor é a melhor opção. Afinal, este profissional tem muito mais consciência da cultura, da gastronomia, do vocabulário, das expressões e de outros fatores presentes no seu país do que qualquer outro que não vive e nunca morou na Austrália.

 

A Espanglish Traduções é uma empresa voltada para todo o tipo de tradução nas mais diversas línguas e principalmente no inglês, que nos dias atuais é a mais requerida. Afinal, podemos considerar que é o idioma universal. É o idioma que é sempre usado como intermediação em negócios, conversas entre pessoas de diferentes países. Também contamos com o serviço de tradutor nativo em espanhol, tanto espanhóis quanto latino-americanos (argentinos, mexicano, chileno, colombiano, peruano e outros).

Tradutor Nativo Alemão

O diferencial da Espanglish Traduções na busca por um tradutor nativo

A Espanglish sempre está buscando o melhor serviço e melhor experiência para o cliente, prestando ótimos serviços de idiomas, dos mais comuns aos mais raros. Nosso objetivo é encontrar os melhores profissionais voltados para o que você precisa, variando áreas, nichos, sotaques, pronúncias e até conhecimentos gerais por parte dos nossos prestadores de serviços. Além é claro de buscarmos sempre os profissionais nativos que são fluentes na língua e no sotaque que você precisa.

Para otimizar sua experiência durante a navegação, fazemos uso de nossa Política de Privacidade. Para proteger seus dados pessoais respeitamos nossa Política de Privacidade. Ao seguir com a navegação e visita, você concorda com nossas Políticas.