BLOG

15 de fevereiro de 2021
COMPARTILHE

Quais são os equipamentos necessários para tradução simultânea?

equipamento de tradução simultânea

Introdução: CONHEÇA a Espanglish Traduções e os seus serviços de Tradução!

A Espanglish Traduções oferece os melhores serviços de acordo com as necessidades do cliente, em diferentes idiomas, nas mais diversas áreas e para cada tipo de tradução, seja ela tradução simples, técnica, jurídica, juramentada, simultânea e até revisão de texto, além de outras não mencionadas. Porém nós da Espanglish estamos aqui para falar da tradução simultânea, mais especificamente dos equipamentos usados em locais onde esse tipo de tradução é feito.

ENTENDA em que consiste o Serviço de Interpretação Simultânea:

Mas antes de falar sobre quais os equipamentos usados em uma tradução simultânea, iremos explicar melhor o que é e como funciona esse modelo de tradução de forma resumida para que assim você possa entender o porquê é necessário o uso de certas ferramentas nessa ramificação no mundo das traduções.

 

A tradução simultânea nada mais é que um serviço de tradução oral em que um profissional ou mais, com domínio em dois ou mais idiomas faz uso de um conjunto de equipamentos específicos a fim de traduzir logo em seguida de um idioma a outro o que está sendo dito por uma pessoa, seja ela um palestrante ou locutor.

Desse modo, este modelo de tradução é definido pela simultaneidade e pela execução correta da tecnologia, diferente de outros modelos semelhantes como a tradução sussurrada ou consecutiva:

 

Tradução sussurrada: CONTRATE os nossos serviços!

A tradução sussurrada também é de certa forma simultânea, mas não há uso de equipamentos e é como diz o nome, sussurrada no ouvido de quem não entende o idioma sendo falado. Esta é feita quando há poucas pessoas presentes na sala, assim não se faz necessário a utilização de equipamentos nem de cabines.

equipamento de tradução simultânea

Tradução Consecutiva: SAIBA do que se trata

A tradução consecutiva é bem próxima da tradução simultânea, mas ao invés do tradutor ir traduzindo logo em seguida do narrador, o profissional da tradução precisa esperar um tempo, e assim que a pessoa dá uma pausa, a tradução começa. É feita com em palestras ou eventos com menor duração e com a quantidade de pessoas reduzidas em relação à tradução simultânea.

 

Agora que o conceito de tradução simultânea ficou mais claro e as distinções entre outros modelos de serviços de tradução similares a esta foram feitas, podemos falar sobre os equipamentos utilizados para esse trabalho.

 

Quais os equipamentos a serem utilizados em traduções simultâneas?

O primeiro de todos não é exatamente um equipamento, mas sim um local: a cabine de interpretação. A cabine é onde os profissionais da tradução simultânea, também chamados de intérpretes traduzem o que está sendo falado do lado de fora da cabine para o público. É o modelo mais adequado para uma melhor experiência, tanto para os tradutores quanto para a plateia. Além disso é onde ficam montados e ajustados os equipamentos necessários para a que a tradução ocorra.

A cabine precisa ter isolamento acústico para que não tenha nenhuma interferência ou comprometimento vindo de fora, dessa forma a cabine impede ruídos ou sons que comprometam o áudio.

E falando em áudio, é essencial que os intérpretes tenham fones de ouvido com microfones para que eles possam captar o que está sendo transmitido e traduzir logo em seguida para os espectadores com uma ótima qualidade. As vezes os microfones são separados dos fones por já haver um central que contenha microfone, além de botões e comandos para ajustes no áudio. Com isso, os tradutores conseguem transmitir uma boa tradução sem ser visto.

cabine de interpretação

Características de uma Cabine de Tradução Simultânea

Em uma cabine completa, os intérpretes montam seus computadores ou laptops para regular diversas configurações que acabam influenciando no áudio deles e do palestrante. Isso sem contar outros recursos adicionais que são usados em algumas ocasiões para obter o melhor desempenho possível no serviço prestado.

De acordo com o número de línguas utilizadas na conferência ou evento, várias cabines de tradução simultânea podem ser montadas na mesma sala dependendo do tamanho.

A localização da cabine na maioria das vezes é no fundo do estabelecimento, para que assim os tradutores consigam ter uma boa visão em relação ao palco e desse modo não interferem na apresentação do palestrante e não tiram a atenção do público por estarem atrás de todo mundo. É claro que não é uma regra, mas a tendência é a cabine no fundo.

Outra curiosidade é que na grande maioria das vezes a cabine é portátil, ou seja, ela é montada próximo da data do evento. Porém há auditórios que em sua arquitetura contém cabines fixas, geralmente distantes dos assentos dos participantes.

Mas se o áudio traduzido for transmitido por caixas de som, isso não atrapalharia o discurso do palestrante? Não, pois o público também usa equipamentos. Estes por sua vez são chamados de transmissores, são rádios com fones de ouvidos próprios para e escuta por parte dos ouvintes, trazendo uma melhoria no som dos mesmos.

Se você está lendo isso provavelmente você deve estar procurando uma empresa que trabalhe com locação de equipamentos de tradução simultânea ou mesmo com tradução simultânea em si. Se for o caso, conheça a Espanglish Traduções.

Os equipamentos de som, a cabine, equipamentos de transmissão e captação, etc. devem ser novos e atualizados para que haja o melhor proveito e entendimento para os ouvintes. Investir em bons equipamentos é de suma importância.

Prático, leve e econômico. Trata-se de um mini dispositivo portátil de tradução simultânea usada pela ESPANGLISH, que pode funcionar sem cabine ou biombo. É adequado para pequenas reuniões em pequenos espaços, bem como para interpretar acompanhamentos em ambientes com ruído ou abertos como em fábricas. Uma das principais vantagens do mini dispositivo é que ele é compacto e totalmente portátil.

cabine de interpretação

Qual é a melhor Empresa de Tradução Simultânea do país?

A Espanglish Traduções, por meio de parceiros especialistas experientes, fornece para você tudo o que é preciso para o sucesso do seu evento, desde o som até a tradução simultânea em si. Inclusive um de nossos diferenciais é justamente a locação de equipamentos de tradução simultânea, acompanhada de um serviço técnico excelente.

Vamos ajudá-lo a escolher o equipamento certo para a próxima conferência internacional. Entre em contato com a Espanglish Traduções para obter um orçamento gratuito. Conte com nosso aluguel de equipamentos de tradução simultânea e cabines portáteis em todo o Brasil.

Saiba mais sobre o serviço de locação de equipamentos de tradução simultânea através do nosso contato: [email protected] / (41) 3308-9498

Para otimizar sua experiência durante a navegação, fazemos uso de nossa Política de Privacidade. Para proteger seus dados pessoais respeitamos nossa Política de Privacidade. Ao seguir com a navegação e visita, você concorda com nossas Políticas.