BLOG

imagem padrao
Muito Mais Digital 15 de janeiro de 2021
COMPARTILHE

Quanto custa para traduzir documentos oficiais?

A tradução de documentos oficiais, também chamada de tradução juramentada, é exigida ao apresentá-los em órgãos, empresas e instituições de ensino nacionais e internacionais.

Uma das principais dúvidas envolvendo esse tipo de tradução é quanto custa para realizá-la. A seguir, esclarecemos essa questão. Confira e saiba mais sobre a tradução de documentos oficiais e valores cobrados.

Quanto custa para traduzir documentos oficiais?

O que é a tradução juramentada?

A tradução juramentada é aquela que possui fé pública, ou seja, tem valor jurídico e representa o documento original. É feita a partir de documentos oficiais como certidões de nascimento, diplomas e inventários.

Por isso, a tradução de documentos juramentada é reconhecida nacional e internacionalmente em órgãos públicos, empresas, instituições de ensino, entre outros, podendo ser apresentada em diversos países.

Para garantir a validade e fidedignidade das informações, a tradução juramentada é realizada conforme padrões oficiais que estabelecem o uso de papel timbrado e assinatura do profissional que fez o trabalho, sendo diferente, portanto, da tradução simples.

 

Quem pode fazer a tradução juramentada?

O serviço de tradução juramentada só pode ser feito por um tradutor juramentado, isto é, o profissional que foi aprovado em concurso público de juntas comerciais do estado. Qualquer outro tradutor que não seja regulamentado não pode realizar o trabalho.

 

Quando fazer a tradução juramentada de documentos?

A tradução juramentada de documentos deve ser realizada na apresentação, no Brasil, de documentos emitidos no exterior. Também é obrigatória quando se apresenta documentos brasileiros em outros países.

Nestes casos, a tradução tem como finalidade garantir a compreensão do conteúdo do documento e assegurar que se trata de algo verdadeiro, uma vez que possui valor jurídico.

É possível realizar a tradução juramentada de diploma, autos de processos judiciais, testamentos e certidões de nascimento, óbito, casamento, entre outras. Contratos também podem ser traduzidos, além de procurações.

A tradução juramentada também é obrigatória na apresentação de documentos para solicitação de dupla cidadania ou da cidadania europeia, preferencialmente feita com apostilamento de Haia.

 

Qual o preço da tradução juramentada de documentos oficiais?

O preço da tradução juramentada não é fixo e varia conforme o documento que precisa ser traduzido. De modo geral, os profissionais da área estabelecem um valor mínimo por lauda considerando o tipo de documento.

A partir desse valor mínimo entram variáveis como número de laudas, complexidade do conteúdo, idioma a ser traduzido e prazo de entrega. Quanto maior a dificuldade e menor o prazo, mais elevado o valor cobrado pelo tradutor juramentado.

Mas, como saber o preço exato e atualizado da tradução juramentada? Sempre solicite um orçamento sem compromisso para ter uma ideia de quanto é cobrado e procure se programar com antecedência para realizá-la e pegar menos.

 

Como fazer uma tradução juramentada?

Como se trata de uma tradução que deve seguir normas para ser considerada juramentada e tenha fé pública, recomenda-se que seja feita somente por um profissional autorizado.

A Espanglish conta com um time de profissionais experientes e habilitados na tradução juramentada de documentos variados, contando com os diferenciais de valor atrativo, cumprimento de prazos e sigilo. Aproveite para solicitar um orçamento gratuito!

Para otimizar sua experiência durante a navegação, fazemos uso de nossa Política de Privacidade. Para proteger seus dados pessoais respeitamos nossa Política de Privacidade. Ao seguir com a navegação e visita, você concorda com nossas Políticas.