BLOG

imagem padrao
Muito Mais Digital 27 de março de 2021
COMPARTILHE

Tradução juramentada em Brasília

A tradução juramentada é uma alternativa muito utilizada por pessoas físicas e jurídicas na apresentação de documentos oficiais brasileiros no exterior.

A seguir, falamos mais sobre a tradução juramentada, além de dar uma dica especial de onde contratá-la em Brasília, para garantir um trabalho de qualidade a um excelente custo. Continue a leitura e confira!

pessoa assinando documento

O que é tradução juramentada?

Trata-se de uma tradução que tem fé pública, ou seja, valor legal. A tradução juramentada sempre é feita a partir de documentos oficiais, como os que são emitidos por órgãos públicos ou vinculados ao governo.

Logo, pode ser feita a partir de carteira de identidade oficial (RG), CNH (Carteira Nacional de Habilitação), passaporte, certidões de nascimento, casamento e óbito, entre outras.

Para ter validade, a tradução juramentada sempre precisa ser apresentada junto ao documento original, independentemente de qual seja a ocasião / finalidade.

 

Quem pode fazer a tradução juramentada?

Há quem pense que qualquer pessoa pode fazer a tradução juramentada, mas isso não é verdade. Esse tipo só pode ser feito pelo tradutor juramentado, que é um profissional aprovado em concurso público realizado por juntas comerciais dos estados do país.

O tradutor juramentado tem conhecimento técnico para realizar o trabalho seguindo normas dos países em que os documentos serão apresentados, garantindo sua legalidade e possibilidade de uso.

Se qualquer outra pessoa fizer a tradução, e não o tradutor juramentado, a documentação não será aceita e há o risco de atrasar processos ou perder oportunidades e prazos importantes.

 

Diferença entre tradução juramentada e simples

Quem precisa fazer uma tradução juramentada normalmente se perguntar qual a sua diferença em relação à tradução simples. Mas, a resposta para essa dúvida é fácil!

A tradução juramentada é aquela que possui valor legal, portanto, pode ser apresentada em processos judiciais, em órgãos públicos, para solicitação de dupla cidadania, entre outros.

Já a tradução simples não possui fé pública / valor legal. Caso a juramentada seja solicitada e apresente uma simples, o documento não é aceito pelo órgão. Logo, é muito importante fazer a tradução correta, para evitar problemas.

 

Quando fazer tradução juramentada?

Existem situações específicas em que a tradução juramentada deve ser feita, por exemplo, na apresentação, no exterior, de documentos oficiais emitidos no Brasil. Também é uma tradução obrigatória quando se apresenta documentos emitidos no exterior no Brasil.

É o caso de apresentação de documentação para testamentos, processos judiciais, solicitação de cidadania europeia, diplomas e histórico escolar, entre outros.

Se for trabalhar no exterior, por exemplo, é importante ter a tradução juramentada de seus documentos pessoais. Isso também vale para quem vai estudar fora do país.

Para saber se precisa da tradução juramentada, basta verificar com o órgão em que o documento será apresentado. Mas, de modo geral, normalmente é obrigatória em casos de documentação oficial.

 

Tradução juramentada com apostilamento de Haia

Muitas vezes, a tradução juramentada deve estar apostilada. Trata-se do apostilamento de Haia, um procedimento que tem como foco certificar a legalidade do documento e atestar sua origem.

Os países que fazem parte da Convenção da Apostila de Haia (mais de 100, no total) geralmente solicitam o apostilamento, que é feito em cartório e se paga um valor a parte por esse serviço.

Normalmente, é solicitado em documentos e declarações oficiais, atos notariais e documentos administrativos.

 

Quanto custa uma tradução juramentada?

A tradução juramentada preço é uma dúvida recorrente quando se tem de apresentar essa versão. Curiosamente, não há um valor fixo, porque depende de diversos fatores.

De maneira geral, o estabelecimento do valor da tradução juramentada considera o idioma, complexidade do trabalho e prazo de entrega. Se tiver pressa em receber o documento, terá de pagar mais.

Então, como saber o preço da tradução juramentada em Brasília? Simples: peça orçamentos. O ideal é pedir mais um, para ter uma média de valor do serviço e escolher aquele que está dentro do preço que pode pagar.

Só tenha um cuidado: desconfie de preços muito baixos, porque o barato pode sair caro. Orçamentos com valores baixos podem ser um indicativo de má qualidade. Se a tradução não for feita corretamente, você precisará pagar novamente pelo serviço com outro profissional.

 

Empresa de tradução juramentada

A forma mais segura de fazer sua tradução juramentada é contratar uma empresa especializada, porque ela possui uma equipe de tradutores juramentados prontos para atender sua demanda.

Dessa forma, otimiza-se seu tempo, sem ter de passar horas buscando por profissionais para realizar o trabalho. A empresa ainda conta com a vantagem de oferecer o trabalho em menor prazo e com confidencialidade de informações.

Mesmo assim, é importante ter cuidado ao contratar uma empresa de tradução juramentada. Recomenda-se escolher uma empresa com vasta experiência no mercado e com equipe de profissionais capacitados, para assegurar a qualidade da tradução.

Também verifique como é a questão de prazos, valores e disponibilidade da equipe para atendimento durante e após a tradução, caso precise de ajustes no material ou para sanar dúvidas.

Busque referências da empresa de tradução, o que pode ser feito entre amigos, familiares e conhecidos, bem como na internet, em redes sociais e no site da própria empresa, na seção de depoimentos de clientes.

Ao tomar esses cuidados para dá reduzir significativamente a possibilidade de contratar uma empresa ineficaz ou de receber uma tradução juramentada inadequada.

 

Onde fazer tradução juramentada em Brasília

Está em dúvida sobre onde fazer tradução juramentada em Brasília? A Espanglish tem uma equipe completa e altamente capacitada de tradutores juramentados para lhe atender.

Com a Espanglish você faz tradução juramentada em inglês em Brasília, bem como em outros idiomas como espanhol e francês, recebendo um material de excelente qualidade.

Tudo isso com os diferenciais da empresa, como preço justo, sempre estabelecido de acordo com o trabalho a ser realizado, prazos cumpridos à risca e confidencialidade de informações.

Além de contratar a tradução juramentada em Brasília, na Espanglish você também pode realizar tradução simples e técnica, tradução simultânea, legendagem, transcrição e degravação de áudio, entre outros serviços.

Entre em contato com a equipe Espanglish, conte-nos sobre sua demanda e solicite um orçamento gratuito e sem compromisso!

Para otimizar sua experiência durante a navegação, fazemos uso de nossa Política de Privacidade. Para proteger seus dados pessoais respeitamos nossa Política de Privacidade. Ao seguir com a navegação e visita, você concorda com nossas Políticas.